Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Image from Google Jackets
Normal view MARC view

Особенности обучения мультилингвальных преподавателей эпохи цифровизации А. А. Прохорова, В. К. Безукладников, А. И. Чечеткина

By: Прохорова, Анна АлександровнаContributor(s): Безукладников, Валерий Константинович | Чечеткина, Алена ИгоревнаMaterial type: ArticleArticleContent type: Текст Media type: электронный Other title: Picularities of training multilingual teachers in the digitalization era [Parallel title]Subject(s): мультилингвальное обучение | мультилингвы | полиглоты | цифровая мультилингводидактика | мультилингвальные технологии | педагогическое образованиеGenre/Form: статьи в журналах Online resources: Click here to access online In: Язык и культура № 56. С. 234-253Abstract: Обосновывается необходимость мультилингвального обучения будущих преподавателей нескольких иностранных языков с использованием разноязычных цифровых технологий. Преподаватель-лингвист цифровой эпохи – это качественно новый специалист эры языкового плюрализма и культурной полифонии, который должен уметь грамотно сочетать мультилингвальные педагогические технологии с разноязычными информационно-коммуникационными технологиями. Подготовка данных специалистов в условиях российских вузов становится первостепенной задачей и целью образовательной системы третьего тысячелетия. Приводится анализ исследований, посвященных разработке новых педагогических функций и прогнозированию «педагогических профессий будущего», в ходе которого выделяются перспективные зоны компетенций в области образования, такие как использование цифровых инструментов (обучение с применением информационных технологий, онлайн-курсы, интерактивные симуляторы и тренажеры, игровые виртуальные миры и пр.); влияние технологий на индивидуализацию и персонализацию учения, когда учебный процесс с использованием новых технологий легко адаптируется к запросам конкретного ученика и его личностным особенностям. Дистанционные школы и университеты становятся равноправной альтернативой традиционному очному образованию, а «электронные наставники» курируют учебный процесс и помогают студентам осваивать программу; появляются новые, востребованные в цифровом сообществе педагогические профессии; возникает необходимость формирования актуальных компетенций. В этой связи описывается опыт обучения нескольким иностранным языкам будущих преподавателей в современную цифровую эпоху, реализуемый в рамках смешанного образования на базе электронных многоязычных ресурсов. Нами проведено исследование, в котором приняли участие бакалавры, обучающиеся по направлению «Педагогическое образование». После окончания программы обучения данные студенты станут преподавателями со знанием двух иностранных языков (английского и немецкого). Из контингента указанных обучающихся были организованы контрольная и экспериментальная группы. Занятия в контрольной группе осуществлялись согласно традиционной форме изолированного обучения каждому отдельному иностранному языку. Занятия по иностранному языку в экспериментальной группе проводились таким образом, чтобы студенты могли развивать коммуникативные умения в основных видах деятельности обоих изучаемых языков, переключаясь между ними по запросу преподавателя или опираясь на предложенную языковую ситуацию. В качестве вспомогательного инструмента преподавателя выступали многоязычные платформы, способствующие усвоению и отработке изучаемого лексического материала. В работе освещаются результаты проведенного экспериментального обучения и предлагается анализ образовательных платформ Quizlet и Vocabulary.com, благоприятствующих формированию у обучающихся мультилингвальной коммуникативной компетенции. Определяются преимущества применения многоязычных словарей в процессе овладения иноязычной лексикой. Приводится анализ многоязычных онлайн-ресурсов, способных удовлетворить запросы самых разных пользователей, представляющих редкие иностранные языки, такие как амхарский, бирманский, волоф и другие, а также вымершие, но предлагаемые для изучения в вузах языки – готский, латынь и санскрит. Устанавливаются операционные аспекты, которые применяются для отработки разноязычной лексики на многоязычных платформах. Конкретизируются понятия «преподаватель-мультилингв» и «цифровая мультилингводидактика», предлагаются подборки актуальных образовательных мобильных приложений, интернет-сайтов, а также международных баз данных, позволяющих знакомиться с современными разработками и подходами в самых разных сферах профессиональной деятельности на различных языках. На основании изложенного сделан вывод, что интеграция мультилингвального и цифрового обучения в содержание иноязычной подготовки будущих преподавателей не только потенциально допустима и оправдана новыми требованиями к педагогическим кадрам на трансформирующемся рынке труда, но и закономерна с точки зрения динамичного процесса интернационализации, технологизации и цифровизации мирового сообщества.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 25 назв.

Обосновывается необходимость мультилингвального обучения будущих преподавателей нескольких иностранных языков с использованием разноязычных цифровых технологий. Преподаватель-лингвист цифровой эпохи – это качественно новый специалист эры языкового плюрализма и культурной полифонии, который должен уметь грамотно сочетать мультилингвальные педагогические технологии с разноязычными информационно-коммуникационными технологиями. Подготовка данных специалистов в условиях российских вузов становится первостепенной задачей и целью образовательной системы третьего тысячелетия. Приводится анализ исследований, посвященных разработке новых педагогических функций и прогнозированию «педагогических профессий будущего», в ходе которого выделяются перспективные зоны компетенций в области образования, такие как использование цифровых инструментов (обучение с применением информационных технологий, онлайн-курсы, интерактивные симуляторы и тренажеры, игровые виртуальные миры и пр.); влияние технологий на индивидуализацию и персонализацию учения, когда учебный процесс с использованием новых технологий легко адаптируется к запросам конкретного ученика и его личностным особенностям. Дистанционные школы и университеты становятся равноправной альтернативой традиционному очному образованию, а «электронные наставники» курируют учебный процесс и помогают студентам осваивать программу; появляются новые, востребованные в цифровом сообществе педагогические профессии; возникает необходимость формирования актуальных компетенций. В этой связи описывается опыт обучения нескольким иностранным языкам будущих преподавателей в современную цифровую эпоху, реализуемый в рамках смешанного образования на базе электронных многоязычных ресурсов. Нами проведено исследование, в котором приняли участие бакалавры, обучающиеся по направлению «Педагогическое образование». После окончания программы обучения данные студенты станут преподавателями со знанием двух иностранных языков (английского и немецкого). Из контингента указанных обучающихся были организованы контрольная и экспериментальная группы. Занятия в контрольной группе осуществлялись согласно традиционной форме изолированного обучения каждому отдельному иностранному языку. Занятия по иностранному языку в экспериментальной группе проводились таким образом, чтобы студенты могли развивать коммуникативные умения в основных видах деятельности обоих изучаемых языков, переключаясь между ними по запросу преподавателя или опираясь на предложенную языковую ситуацию. В качестве вспомогательного инструмента преподавателя выступали многоязычные платформы, способствующие усвоению и отработке изучаемого лексического материала. В работе освещаются результаты проведенного экспериментального обучения и предлагается анализ образовательных платформ Quizlet и Vocabulary.com, благоприятствующих формированию у обучающихся мультилингвальной коммуникативной компетенции. Определяются преимущества применения многоязычных словарей в процессе овладения иноязычной лексикой. Приводится анализ многоязычных онлайн-ресурсов, способных удовлетворить запросы самых разных пользователей, представляющих редкие иностранные языки, такие как амхарский, бирманский, волоф и другие, а также вымершие, но предлагаемые для изучения в вузах языки – готский, латынь и санскрит. Устанавливаются операционные аспекты, которые применяются для отработки разноязычной лексики на многоязычных платформах. Конкретизируются понятия «преподаватель-мультилингв» и «цифровая мультилингводидактика», предлагаются подборки актуальных образовательных мобильных приложений, интернет-сайтов, а также международных баз данных, позволяющих знакомиться с современными разработками и подходами в самых разных сферах профессиональной деятельности на различных языках. На основании изложенного сделан вывод, что интеграция мультилингвального и цифрового обучения в содержание иноязычной подготовки будущих преподавателей не только потенциально допустима и оправдана новыми требованиями к педагогическим кадрам на трансформирующемся рынке труда, но и закономерна с точки зрения динамичного процесса интернационализации, технологизации и цифровизации мирового сообщества.

There are no comments on this title.

to post a comment.