000 | 02954naa a2200337 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | vtls000794226 | ||
003 | RU-ToGU | ||
005 | 20220915131925.0 | ||
007 | cr | | ||
008 | 210223s2020 ru fs 100 0 rus d | ||
035 | _ato000794226 | ||
040 |
_aRU-ToGU _brus _cRU-ToGU |
||
100 | 1 |
_aПлотникова, Галина Михайловна _9509755 |
|
245 | 1 | 0 |
_aПеревод аббревиатур и сокращений в медицинском дискурсе _cГ. М. Плотникова, О. В. Нагель |
246 | 1 | 1 | _aTranslation of abbreviations and acronyms in medical discourse |
336 | _aТекст | ||
337 | _aэлектронный | ||
504 | _aБиблиогр.: 5 назв. | ||
520 | 3 | _aВ данной статье рассмотрена проблема перевода аббревиатур и сокращений в медицинском дискурсе. Проана- лизированы характерные особенности аббревиатур, выявлены часто встречающиеся сложности при их переводе, рассмотрены основные способы передачи аббревиатур с одного языка на другой. Особое внимание было обращено на несовпадение компонентов аббревиатур в разных языках, что вызывает основную сложность при переводе. This article discusses the problem of translating abbreviations and acronyms in medical discourse. The characteristic features of the abbreviations are analyzed, frequently encountered difficulties in their translation are identified, the main methods of transferring abbreviations from one language to another are considered. The authors paid special attention to the mismatch of the abbreviation components in different languages, which causes the main difficulty in the translation. | |
653 | _aмедицинский дискурс | ||
653 | _aописательный перевод | ||
653 | _aаббревиатуры | ||
653 | _aособенности перевода | ||
655 | 4 |
_aстатьи в сборниках _9713576 |
|
700 | 1 |
_aНагель, Ольга Васильевна _9562031 |
|
773 | 0 |
_tФилософия и наука в культурах Запада и Востока : сборник статей по материалам III Всероссийской научной конференции с международным участием (10 апреля 2020 г.) _dТомск, 2020 _gС. 119-122 _z9785946219402 _wto000792798 |
|
852 | 4 | _aRU-ToGU | |
856 | 4 | _uhttp://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000794226 | |
908 | _aстатья | ||
999 | _c478738 |