Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Image from Google Jackets
Normal view MARC view

К опыту анализа способов перевода стихотворного текста с русского на английский язык (на материале стихотворения из мультсериала "Смешарики") А. И. Топорова

By: Топорова, Александра ИгоревнаMaterial type: ArticleArticleContent type: Текст Media type: электронный Other title: Analysing techniques of the poetic text translation from Russian into English (based on a poem from the Kikoriki animated series) [Parallel title]Subject(s): эквиритмический перевод | мультипликационные сериалы | Смешарики, мультипликационный сериалGenre/Form: статьи в сборниках Online resources: Click here to access online In: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 22 : сборник материалов VIII XXII Международной научно-практической конференции молодых ученых 15–17 апреля 2021 г. Вып. 22. С. 249-251Abstract: Стихотворения являются одним из способов выражения морали и воспитательного компонента в структуре мультсериала. Для переводчиков актуальной проблемой остается правильная адаптация стихотворных текстов с сохранением структуры и общей семантики при переводе. В данной статье на материале мультсериала «Смешарики» анализируются способы перевода стихотворений с русского на английский язык. Poems are one of the ways to express the moral and educational component in the animated series. For translators, the correct adaptation of poetic texts while preserving the structure and general semantics in translation is a challenge. This article analyzes the ways of translating poems from Russian into English based on the material of the Kikoriki animated series.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Библиогр.: 2 назв.

Стихотворения являются одним из способов выражения морали и воспитательного компонента в структуре мультсериала. Для переводчиков актуальной проблемой остается правильная адаптация стихотворных текстов с сохранением структуры и общей семантики при переводе. В данной статье на материале мультсериала «Смешарики» анализируются способы перевода стихотворений с русского на английский язык. Poems are one of the ways to express the moral and educational component in the animated series. For translators, the correct adaptation of poetic texts while preserving the structure and general semantics in translation is a challenge. This article analyzes the ways of translating poems from Russian into English based on the material of the Kikoriki animated series.

There are no comments on this title.

to post a comment.