Scientific Library of Tomsk State University

   E-catalog        

Normal view MARC view

"The Harlot's House" Оскара Уайльда в переводе Ф. Сологуба: стилевые и концептуальные особенности переводного текста (Record no. 420142)

MARC details
000 -Маркер записи
Контрольное поле постоянной длины 03108nab a2200313 c 4500
001 - Контрольный номер
Контрольное поле vtls000616405
005 - Дата корректировки
Контрольное поле 20210907031441.0
007 - Кодируемые данные (физ. описан.)
Контрольное поле постоянной длины cr |
008 - Кодируемые данные
Контрольное поле постоянной длины 171108|2017 ru s c rus d
024 7# - Прочие стандартные номера
Стандартный номер 10.17223/15617793/423/2
Источник номера doi
035 ## - Системный контрольный номер
Системный контрольный номер to000616405
040 ## - Источник каталогиз.
Служба первич. каталог. RU-ToGU
Код языка каталог. rus
Служба, преобразующая запись RU-ToGU
100 1# - Автор
Автор Бахнова, Юлия Анатольевна
9 (RLIN) 82990
245 10 - Заглавие
Заглавие "The Harlot's House" Оскара Уайльда в переводе Ф. Сологуба: стилевые и концептуальные особенности переводного текста
Ответственность Ю. А. Бахнова
246 11 - Заглавие тома/части
Заглавие тома/части O. Wilde's "The Harlot's House" translated by Fyodor Sologub: style and concept features of the translated text
504 ## - Библиография
Библиография Библиогр.: 12 назв.
520 3# - Аннотация
Аннотация Статья посвящена исследованию перевода стихотворения О. Уайльда «The Harlot's House» Ф. Сологубом. Рассматриваются темы основных произведений Ф. Сологуба, одна из которых – это тема несогласия с существующей несправедливой реальностью. Писатель считает, что с помощью искусства можно изменить несовершенство мира. Обращаясь к идеям Ф. Сологуба о влиянии искусства на жизнь человека, можно сделать вывод, что они во многом совпадают с эстетической философией О. Уайльда. Рассмотрены общие моменты мироощущения и поэтики двух писателей, повлиявшие на выбор переводимого произведения. Выполнен анализ художественно-изобразительных средств, использованных при воспроизведении ключевых образов. Проанализированы также изменения, внесённые поэтом на лексическом, грамматическом и фонетическом уровнях и оказавшие влияние на стиль и концепцию перевода.
600 14 - Персоналии
Персоналии Уайльд, Оскар
Даты жизни 1854-1900
Заглавие произведения Дом блудницы
9 (RLIN) 473469
653 ## - Ключевые слова
Ключевые слова английская литература
653 ## - Ключевые слова
Ключевые слова переводы
653 ## - Ключевые слова
Ключевые слова художественно-изобразительные средства
655 #4 - Термин индексирования — жанр/форма
Жанр/форма статьи в журналах
9 (RLIN) 681159
773 0# - Источник информации
Название источника Вестник Томского государственного университета
Место и дата издания 2017
Прочая информация № 423. С. 15-19
ISSN 1561-7793
Контрольный № источника 0065-98160
852 4# - Местонахождение единицы хранения
Код организации-хранителя RU-ToGU
856 7# - Электронный адрес документа
URL <a href="http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000616405">http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000616405</a>
908 ## - Параметр входа данных
Параметр входа данных статья
999 ## - Системные контрольные номера (Koha)
biblionumber (Koha) 420142

No items available.